28 de febr. 2014

Traduccions (segona part)

TRADUCCIONS (Translations) part 2
(a la Biblioteca de Catalunya)




Aquesta és la segona part de la crítica, la que no és tan bona. Les obres fetes a la Biblioteca de Catalunya queden fantàstiques; l'edifici és preciós, però te un inconvenient: l'acústica és molt dolenta. Moltes vegades, quan les obres ocupen només una part de la immensa sala, ho arreglen amb cortinatges, però Traduccions la fan a espai complet i aleshores és quan surten els inconvenients
No tots els actors tenen el mateix gruix de veu, i projectar-la a la quinta punyeta no és gens fàcil. Si a més les grades estan disposades a dues bandes i mitja, com en el cas que ens ocupa, de vegades els actors estan lluny i d'esquena, aleshores el problema s'augmenta considerablement. La acústica és molt punyetera i quan es dissenya una nova sala es tenen en compte especialment el sostre, el terra i les parets, però a la Biblioteca aquests elements es van construir al segle XV i no precisament per fer-hi teatre.
Per tot això penso que els de la Perla 29 haurien de començar a pensar en buscar-se un local en condicions perquè la Biblioteca no les te. Això o fer reformes importants que algun expert en acústica dissenyi. El Royal Albert Hall de Londres te l'interior de la cúpula coberta amb una mena de paraigües oberts invertits per corregir la sonoritat.
Un altra problema, aquest específic de l'obra Traduccions va ser l'escenografia, bonica, adequada, però amb una fallada important. Per tal de donar més credibilitat al pati de la casa del mestre, la grada que estava en front la van aixecar 100 o 150 cms. per damunt del terra de manera que a partir de la tercera fila ja no es veia tot l'escenari, i des de la cinquena val més no parlar-ne. Quan els actors s'avançaven, quedaven amagats sota la tanca. Aleshores a més de no veure l'acció, la veu quedava absolutament amortida. Penso que mai l'estètica ha de perjudicar la visió i en aquest cas es va fer de manera descarada. En molts teatres antics amb columnes o elements invasius, les entrades amb visió perjudicada estan anunciades i a uns preus molt més econòmics; el públic, advertit, compra o no.
I amb això acabo amb la crítica "negativa", que he volgut separar de la crítica de l'obra i per això l'he fet en dues entregues.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada